Królestwo Niderlandów - Holandia
   BIURO TŁUMACZY JĘZYKA HOLENDERSKIEGO, NIDERLANDZKIEGO, FLAMANDZKIEGO
Tłumaczenia
Pisemne zwykłe
Pisemne przysięgłe
Ustne
Cennik
Kontakt
Tel. +48 (22) 652 20 99

Tel. kom. +48 506 534 715

biuro@holenderski.pl

Tłumaczenia pisemne zwykłe

Są to tłumaczenia tekstów dostarczonych lub wskazanych przez Klienta, które opracowane są w dowolnej formie pisemnej. Dla poprawnego tłumaczenia tłumacz powinien od początku pracy dysponować całością tekstu. Efektem pracy tłumacza jest w tym przypadku tekst w innym języku, który wiernie odpowiada oryginałowi. Tłumacz nie jest zobowiązany do tłumaczenia dosłownego, lecz ma za zadanie oddać wiernie sens tekstu źródłowego zgodnie z naturą i specyfiką obu języków. Z drugiej strony nie wolno mu "tworzyć nowego tekstu" przez dodawanie treści i znaczeń, których tekst oryginalny nie zawiera. Jednostką rozliczeniową pomiędzy Klientem, a osobą dokonującą tłumaczenia jest tzw. strona rozliczeniowa tzn. 1600 znaków ze spacjami, co z grubsza odpowiada stronie formatu A4 luźno zapisanej czcionką 12 pkt. Za znak uważa się wszystkie widoczne znaki drukarskie (litery, znaki przestankowe, cyfry, znaki przeniesienia itp.) oraz uzasadnione budową zdań przerwy między nimi. Ocena ilości znaków tłumaczenia, a tym samym ilości stron do rozliczenia z Klientem przed, a nawet w trakcie tłumaczenia jest bardzo trudna i może być dokonana na prośbę Klienta tylko z bardzo dużym przybliżeniem.

 

Tłumaczenia pisemne przysięgłe

Tłumaczenie przysięgłe jest odmianą tłumaczenia pisemnego. Jego specyfika polega na tym, że tłumaczony jest każdy element występujący w oryginale, w tym: pieczęcie, dopiski, odnośniki itp. zgodnie z przepisami o tłumaczeniach przysięgłych, a każda przetłumaczona strona jest opatrywana pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego tzn. uprawnionego do wykonywania tłumaczeń wymaganych często przez urzędy. Przykładami takich dokumentów są: akty urodzenia, ślubu, zgonu, zaświadczenia o niekaralności, akty notarialne, pełnomocnictwa i umowy, dyplomy i świadectwa szkolne - wszystkie one muszą być przetłumaczone i uwierzytelnione przez tłumacza przysięgłego.

 

Wynagrodzenie tłumaczy przysięgłych jest określone Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 roku i zgodnie z nim przy obliczaniu wynagrodzenia za stronę rozliczeniową uważa się 25 wierszy, a za wiersz - 45 znaków maszynopisu lub rękopisu. Każda rozpoczęta strona liczy się za całą. W przypadku tłumaczenia sporządzonego w innym układzie maszynopisu niż 25 wierszy po 45 znaków na stronę przyjmuje się, że strona rozliczeniowa tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków.

 

Do naszego zespołu należą tak tłumacze zarejestrowani na terenie Holandii jak i Polski. Aby uniknąć problemów z legalizacją tłumaczeń, na terenie Holandii i Belgii dokumenty powinny być pieczętowane pieczęcią holenderską a w Polsce oczywiście polską.

 

Tłumaczenia ustne

Warunki pracy i wynagrodzenia w przypadku tłumaczeń ustnych są również specjalnie określone, tzn. czas pracy tłumacza liczony jest od godziny, na którą został zamówiony. Wszystkie przerwy dla uczestników spotkania czy konferencji dotyczą również tłumacza i są wliczane w jego czas pracy.

 

Zaleca się dostarczenie tłumaczowi materiałów pomocniczych związanych z tematyką spotkania z takim wyprzedzeniem, aby miał on czas na odpowiednie przygotowanie się. Jeśli spotkanie ma miejsce poza siedzibą tłumacza lub Firmy zatrudniającej tłumacza, Klient pokrywa koszty przejazdu i pobytu tłumacza.

Rozliczanie tłumaczeń ustnych odbywa się na podstawie 3-godzinnych bloków.

 

Obecnie możemy podjąć się tłumaczeń ustnych na terenie całej Holandii oraz Warszawy i okolic.

 

Cennik

Tłumaczenie jest sztuką a nie towarem, dlatego ceny ustala się każdorazowo po zapoznaniu tłumacza z tekstem, jego specyfiką oraz objętością. Poniższe ceny należy traktować jako orientacyjne i przykładowe dla tekstu o średniej trudności.

 

Cena zawiera korektę tekstu przez innego tłumacza (często "native speakera"), konsultację ze specjalistą, korektę stylistyczną tekstów oraz ew. wydruk w jednym egzemplarzu.

 

Tłumaczenia proste: 50 zł / stronę rozliczeniową

Tłumaczenia specjalistyczne: od 65 zł / stronę rozliczeniową

Tłumaczenia ustne: 600 zł / blok 3-godzinny

 

Udzielamy znacznych rabatów dla stałych Klientów i innych Biur Tłumaczeń!

Tłumaczenia Holenderski

Tłumaczenia Flamandzki